I thought vosotros was an informal second person plural, like ihr in German, jullie in Dutch, or kind of like y’all in English. Not the formal second person singular+plural that many European languages have.
Usted is still used in Spain, it’s just much rarer.
You might see “usted está aquí” on a sign, for example, but I’ve never personally heard it used in speech.
I learned it would only be for talking to someone of a higher class, like a butler might refer to their employer that way or a similar scenario where you would be explicitly formal.
Nope, in spain it’s “vosotros”
I thought vosotros was an informal second person plural, like ihr in German, jullie in Dutch, or kind of like y’all in English. Not the formal second person singular+plural that many European languages have.
Oh right it may be informal, but I think that’s what they were refering to. ( I’m not a spaniard just a native spanish speaker.)
Ohh right i follow now
Usted is still used in Spain, it’s just much rarer. You might see “usted está aquí” on a sign, for example, but I’ve never personally heard it used in speech.
I learned it would only be for talking to someone of a higher class, like a butler might refer to their employer that way or a similar scenario where you would be explicitly formal.